Danas mi je sasvim sličajno palo u oči na Serbian forumu, pa da podelim onima koje interesuje najbolji prevod Svetog pisma. Neka pogledaju i razmisle.
Jehovin svedok koji godinama uporno brani "prevod" Novi svet je poznat onima koji prate blogove o Jehovinim svedocima. Ko ga do sada nije upoznao može deo da vidi ovde.
Primer koji sam video je baš zanimljiv. Odličan primer ubacivanja reči po potrebi doktrine organizacije koja za sebe tvrdi da je vidljivi Božiji kanal na zemlji.
U prevodu NWT ili Novi svet glasi ovako:
Obratite šta je "apologeta" Jehovinih svedoka napisao:
Prvo da pogledamo ostale naše prevodioce:
Mogao bih da dalje navodim i druge prevode, ali pre toga treba uvek imati jednu važnu knjigu koju je izdala organizacija Jehovinih svedoka. Radi se o knjizi koja se zove Kingdom Interlinear Translation, o njoj sam već u više navrata pisao. Ta knjiga je najbolji dokaz da organizacija nema nameru da ljudima preda najbolji prevod Svetog Pisma. Jedini cilj je da ih dovede u zabludu ubacivanjem ili oduzimanjem reči.
Oba izdanja koja postoje iz 1969 ili 1985 mogu da pošaljem svima koji potraže u PDF-u. Javite mi se mejlom i rado ću vam poslati.
Ali da završimo sa ovim jednim primerom. Pogledajte skeniranu stranicu iz navedene knjige da bi se uverili da organizacije NIJE POŠTOVALA starogrčki tekst koji je sama izabrala i smatra za merodavan i istinit. To je samo jedan od primera kojih ima mnogo.
Westcott and Hort
Da li negde postoji "u očima ljudi" ili "u Božijim očima"?
Ne postoje i nema nikakvog opravdanja da se te reči ubace u tekst Biblije, jedino da bi se podržala doktrina organizacije Jehovinih svedoka.
Iz komentara Jehovinog svedoka koji brani svoju organizaciju se vidi da je njemu važnija organizacija koja se predstavlja da je božiji vidljivi kanal od istine.
Žalosno je što on ne vidi i ne želi da vidi :"Reče mu Isus: ja sam put i istina i život; niko ne dolazi k Ocu - sem kroz mene."
Ko odbija istinu odbija Boga, jer Bog jeste istina.
Zato vas molim da dobro proverite, jer je cena velika. Bez istine nema ni života.
Jehovin svedok koji godinama uporno brani "prevod" Novi svet je poznat onima koji prate blogove o Jehovinim svedocima. Ko ga do sada nije upoznao može deo da vidi ovde.
Primer koji sam video je baš zanimljiv. Odličan primer ubacivanja reči po potrebi doktrine organizacije koja za sebe tvrdi da je vidljivi Božiji kanal na zemlji.
U prevodu NWT ili Novi svet glasi ovako:
(1. Petrova 4:6) 6 Ustvari, zato je dobra vijest objavljena i mrtvima, da bi po tijelu bili osuđeni u očima ljudi, ali da bi u Božjim očima po duhu živjeli.
Obratite šta je "apologeta" Jehovinih svedoka napisao:
"Prevod NW pise ovako,i za mene je bolji i logicniji."
Prvo da pogledamo ostale naše prevodioce:
Lujo Bakotić:
6 Jer se jevanđelje propovedi i mrtvima, zato da, pošto su primili sud kao ljudi u puti, žive dalje duhom po Bogu.
Emilijan Čarnić
Zato je naime, i mrtvima objavljeno evanđelje, da na ljudski način budu osuđeni u pogledu tela, a da duhom po Bogu žive
Vuk Karadžić
6Zato se i mrtvima propovedi jevanđelje, da prime sud po coveku
telom, a po Bogu da žive duhom.
Mogao bih da dalje navodim i druge prevode, ali pre toga treba uvek imati jednu važnu knjigu koju je izdala organizacija Jehovinih svedoka. Radi se o knjizi koja se zove Kingdom Interlinear Translation, o njoj sam već u više navrata pisao. Ta knjiga je najbolji dokaz da organizacija nema nameru da ljudima preda najbolji prevod Svetog Pisma. Jedini cilj je da ih dovede u zabludu ubacivanjem ili oduzimanjem reči.
Oba izdanja koja postoje iz 1969 ili 1985 mogu da pošaljem svima koji potraže u PDF-u. Javite mi se mejlom i rado ću vam poslati.
Ali da završimo sa ovim jednim primerom. Pogledajte skeniranu stranicu iz navedene knjige da bi se uverili da organizacije NIJE POŠTOVALA starogrčki tekst koji je sama izabrala i smatra za merodavan i istinit. To je samo jedan od primera kojih ima mnogo.
Westcott and Hort
εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ ζῶσι δὲ κατὰ θεὸν πνεύματι.
Da li negde postoji "u očima ljudi" ili "u Božijim očima"?
Ne postoje i nema nikakvog opravdanja da se te reči ubace u tekst Biblije, jedino da bi se podržala doktrina organizacije Jehovinih svedoka.
Iz komentara Jehovinog svedoka koji brani svoju organizaciju se vidi da je njemu važnija organizacija koja se predstavlja da je božiji vidljivi kanal od istine.
Žalosno je što on ne vidi i ne želi da vidi :"Reče mu Isus: ja sam put i istina i život; niko ne dolazi k Ocu - sem kroz mene."
Ko odbija istinu odbija Boga, jer Bog jeste istina.
Zato vas molim da dobro proverite, jer je cena velika. Bez istine nema ni života.