1.Korinćanima 10.4
Prevodi Novi svet
4 и сви су пили исто духовно пиће. Јер су пили из духовне стене која их је пратила, а та стена је представљала Христа.4 i svi su pili isto duhovno piće. Jer pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila, a ta je stijena predstavljala Krista.
U drugim prevodima i izvornom tekstu "stena nije predstavljala Hristosa" nego je bila Hristos.
Bakotić4 i svi jedno piće duhovno piše, jer pijahu iz duhovne stene koja ih pratijaše, a ta stena bijaše Krist.Čarnić
4 i svi su pili isto duhovno piće; jer su pili iz duhovne stene koja ih je pratila, a ta stena beše Hristos.
Karadžić
4. И сви једно пиће духовно пише; јер пијаху од духовне стене која иђаше за њима: а стена беше Христос.καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα· ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας, ἡ πέτρα δὲ ἦν ὁ Χριστός.
Нема коментара:
Постави коментар