Najtačniji prevod Biblije

Svi koji veruju da je Novi svet najbolji i najverniji prevod Biblije neka odvoje malo vremena i provere ove stavke.
Videćete da sve promene imaju jedan cilj.
Stvoriti pogrešnu sliku o Bogu te dovesti ljude u zabludu.
Proverite sve i razmislite o tome ko ima interesa da ljudima da pogrešan prevod Biblije i kuda ih to vodi.
Verujem da znate odgovor i sami.

Jehovini svedoci ne bi smeli da provere:
"Naša služba za kraljevstvo" 09/07 strana 3.

Pitanja
Da li “vjerni i razboriti rob” odobrava neovisne grupe Jehovinih svjedoka koji se sastaju kako bi zajedno istraživali Bibliju i debatirali o njoj? (Mat. 24:45, 47).
Ne odobrava. Unatoč tome, u raznim dijelovima svijeta neka naša braća osnovala su grupe koje neovisno istražuju biblijske teme. Neke od tih grupa proučavaju biblijski hebrejski i grčki te provjeravaju točnost prijevoda Novi svijet.

Novi svet-učen i pošten?

Novi svet-učen i pošten?
Proverite koliko je pošten

уторак, 29. новембар 2011.

Jovan 8.58

Jedna veoma značajna "ispravka" od strane Kule stražare. Da se razumemo u izvornom tekstu piše "ja jesam"!
Kula stažara ispravlja i menja smisao, jer joj ne ide u prilog ovaj stih što i objašnjavaju u fusnoti.

Kako piše Kula stražara?

58 Isus im je odgovorio: “Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, ja sam postojao.
58 Исус им је рекао: „Заиста, заиста, кажем вам, пре него што се Аврахам родио, ја сам постојао.“


Evo i slike iz knjige Kingdom Interlinear Transaltion.
Obratite pažnju da na grčkom stoji "ja jesam" (ego eimi) što Kula prepravlja u "ja sam postojao" i u fusnoti obrazložava čak se pozivajući na gramatiku (iako je jevanđelista  vrlo dobro znao zašto je napisao "ja jesam"). kako u stvari treba da piše "ja sam postojao". U suprotnom bi Isus bio "Ja Jesam"o čemu sam pisao u postu Jehova nije יהוה

Evo kako su preveli drugi i naravno izvorni tekst koji možete videti da se podudara sa ovim u knjizi KIT.


Lujo Bakotić58 A Isus im reče: U istinu, u istinu vam kažem, ja sam od pre nego što je Abraham postao.
Karadžić
58. А Исус им рече: Заиста, заиста вам кажем: Ја сам пре него се Авраам родио.
 επεν ατος ησος· μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Ali nije ovo jedini primer na istu temu. Evo još jednog koji je isto tako prepravljen:

Novi svet 
Jovan 8.
24 Zato sam vam rekao da ćete umreti u svojim gresima. Jer ako ne verujete da sam ja ono što kažem da jesam, umrećete u svojim gresima.
24 Zato sam vam rekao da ćete umrijeti u svojim grijesima. Jer ako ne vjerujete da sam ja ono što kažem da jesam, umrijet ćete u svojim grijesima.

Pogađate kako glasi stvarno?

Stoga vam i rekoh: 'Umrijet ćete u grijesima svojim.' Uistinu, ako ne povjerujete da Ja jesam, umrijet ćete u grijesima svojim.
 επον ον μν τι ποθανεσθε ν τας μαρτίαις μν· ἐὰν γρ μ πιστεύσητε τι γ εμι, ποθανεσθε ν τας μαρτίαις μν.



Nije Jovan pogrešio ni jednom (pregledajte celo jevanđelje i uporedite upotrebu "ego eimi") nego Kula menja prevod kako bi sprečila ljude da shvate da Isus jeste Bog, a ne "najveći čovek koji je živeo" .

Razmislite dobro o ovim Isusovim rečima :"...ako ne povjerujete da Ja jesam, umrijet ćete u grijesima svojim."


Vidite li koliko se razlikuje "prevod" Kule stražare i kuda vodi?

Нема коментара:

Постави коментар

Galatima 1.6-10

Čudim se da se tako brzo odvraćate od onoga koji vas je pozvao Hristovom blagodaću, na drugo evanđelje, koje nije drugo evanđelje, samo ima nekih koji vas zbunjuju i žele da izvrnu evanđelje o Hristu. Ali ako vam čak i mi, ili anđeo sa neba propoveda evanđelje različito od onoga koje smo vam mi propovedali, neka bude proklet. Kao što smo pre kazali i sad opet velim: ako vam ko propoveda evanđelje koje se razlikuje od onoga što ste primili, neka bude proklet. Da li ja sad ljude uveravam ili Boga? ili nastojim da ugodim ljudima? Kad bih još ljudima ugađao, Hristov služitelj ne bih bio.

Na Facebook-u ne sme da se pita

Na Facebook-u  ne sme da se pita
Šta se dešava ljudima koji pitaju Jehovine svedoke za ispravnost prevoda Novi svet