U "prevodu" Novi svet se milost (χάρις) prevodi 101 put kao "nezaslužena dobrota".
U Bibliji se ta reč pojavljuje 107 puta i ostali prevodioci su prevodili kao blagodat ili milost.
U pitanju je jedan mnogo važniji pojam koji izražava mnogo više i koji se nikako ne može prevesti sa "nezaslužena dobrota" jer χάρις izražava upravo Božiju ljubav po milosti, a ne po zasluzi.
Ali budući da Kula stražara propagira da jedino delima učinjenim pod njenim okriljem može neko da se spase, onda je svako spominjanje spasenja po milosti i žrtvi Božijoj nepoželjno.
Ali da obratimo pažnju na jedan od onih šest primera gde milost nije prevedena kao "nezaslužena dobrota".
Prevodi Novi svet
U Bibliji se ta reč pojavljuje 107 puta i ostali prevodioci su prevodili kao blagodat ili milost.
U pitanju je jedan mnogo važniji pojam koji izražava mnogo više i koji se nikako ne može prevesti sa "nezaslužena dobrota" jer χάρις izražava upravo Božiju ljubav po milosti, a ne po zasluzi.
Ali budući da Kula stražara propagira da jedino delima učinjenim pod njenim okriljem može neko da se spase, onda je svako spominjanje spasenja po milosti i žrtvi Božijoj nepoželjno.
Ali da obratimo pažnju na jedan od onih šest primera gde milost nije prevedena kao "nezaslužena dobrota".
Prevodi Novi svet
Luka 2.40
A dete je raslo I jačalo, napredovalo u mudrosti I uživalo Božju naklonost.40 А дете је расло и јачало, напредовало у мудрости и уживало Божју наклоност.40 A dijete je raslo i jačalo, napredovalo u mudrosti i uživalo Božju naklonost.
Razmislite o Božijoj milosti!
Razmislite zašto je toliko puta prevedeno kao "nezaslužena dobrota" i da li raznoseći Kulu stražaru od kuće do kuće možete da dobijete Božiju balgodat.
Нема коментара:
Постави коментар